Pradžia
Šioje pamokoje išmoksite:
- 12 naujų kandži;
- įvardinti Lietuvos šventes;
- trumpai pristatyti šventę;
- trumpai papasakoti, kas vyksta šventės metu.
Pradėkite, pasirinkdami viršuje esantį skyrelį „raštas“.
Raštas
Raštas
Šios pamokos kandži (paspaudę, pamatysite užrašymo animaciją arba diagramą):
日 |
Reikšmė: diena, saulė くん skaitymas: ひ、び、か |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: きれいな日 – graži diena |
何 |
Reikšmė: kas, kiek, koks くん skaitymas: なん、なに |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: これは何ですか – kas čia? |
時 |
Reikšmė: laikas, metas, valanda くん skaitymas: とき |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 時々 – kartais (laiks nuo laiko) [々 žymi kandži pakartojimą; pakartojant kartais keičiasi tarimas] Kairėje rašomas raktinis kandži 日 („saulė“ arba „diena“), tik labiau suspaustas. |
分 |
Reikšmė: suprasti, dalinti, dalis, minutė くん skaitymas: わ-かる、わ-ける |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: はい、分かりました – taip, supratau. |
月 |
Reikšmė: mėnulis, mėnesis くん skaitymas: つき |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: あかるい月 – ryškus mėnulis. |
今 |
Reikšmė: dabar, dabartinis くん skaitymas: いま |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 今5時です – dabar yra 5 valandos. |
年 |
Reikšmė: metai くん skaitymas: とし、どし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos:Pavyzdžiai: くん skaitymo: いい年 – geri metai |
先 |
Reikšmė: priešais, prieš tai, už, po, anksčiau, ateitis くん skaitymas: さき、まず |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: お先にどうぞ – prašau, (aš) po jūsų. |
来 |
Reikšmė: ateiti, atvykti, sekantis, ateinantis くん skaitymas: くる |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: ジムさんが来ました – atvyko Džimas |
週 |
Reikšmė: savaitė くん skaitymas: – おん skaitymas: しゅう |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: – |
半 |
Reikšmė: vidurys, pusė くん skaitymas: なか-ば |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 5月半ば – gegužės vidurys. |
毎 |
Reikšmė: kas kažkiek laiko, kiekviena(s) くん skaitymas: ごと |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 4年毎 – kas ketveri metai. |
Rašybos lavinimui parsisiųskite ir atsispausdinkite pratybų lapus.
Junginiai
Svarbiausi šioje pamokoje išmoktų kandži junginiai:
- 何時 (kiek valandų): 今、何時ですか。 – kiek dabar valandų?
- 何分 (kiek minučių): 何分かかりますか。 – kiek minučių užtruks?
- 今年 (šiemet): 今年 の ふゆ は さむい です。 – šių metų žiema yra šalta.
- 今月 (šį mėnesį): 今月の9日 に パリ へ いきます。 – šio mėnesio devintą dieną vyksiu į Paryžių.
- 今週 (šią savaitę): 今週 は いそがしい です。 – šią savaitę esu užsiėmęs.
- 今日 (šiandien): 今日は3月15日です。 – šiandien yra kovo penkiolikta.
- 先月 (praėjusį mėnesį): わたし の たんじょうび は 先月 でした。 – mano gimtadienis buvo praėjusį mėnesį.
- 先週 (praėjusią savaitę): さきこさん と 先週 あいました。 – su Sakiko susitikau praeitą savaitę.
- 来年 (kitąmet): 来年 アメリカ に いきます。 – kitąmet vyksiu į Ameriką.
- 来月 (kitą mėnesį): 来月は5月です。 – kitas mėnesis yra gegužė.
- 来週 (kitą savaitę): 来週 は やすみ です。 – kitą savaitę bus atostogos.
- 毎年 (kasmet): 毎年 ここ に きます。 – čia atvykstu kiekvienais metais.
- 毎月 (kiekvieną mėnesį): 毎月 かみ を きります。 – kerpuosi plaukus kiekvieną mėnesį.
- 毎週 (kiekvieną savaitę): 毎週 ケーキ を つくります。 – kiekvieną savaitę gaminu (kepu) pyragą.
- 毎日 (kiekvieną dieną): 毎日7時 に おきます。 – kasdien keliuosi 7 valandą.
- 半分 (pusė): りんご を 半分 たべました。 – suvalgiau pusę obuolio.
* Visų animacijų autorius Wikic, diagramų – M4RC0; joms galioja Creative Commons Attribution 3.0 Unported autorinių teisių licenzija.
Dialogas
Dialogas
Kaziuko mugė. Dėstytojos Takada ir Dovilė kartu atvyko į Vilniaus Kaziuko mugę.
- たくさん お店が ありますね。
- そうですね。人も たくさん いますね。
- カジューカスフェア は まいとし ありますか。
- はい。カジューカス は リトアニア の せいじん の お祭りです。3月4日は せいカジミエラス の 日です。
- へえ。じゃあ、フェア に なに が ありますか。
- リトアニア の でんとうてきな もの が たくさん ありますよ。たとえば、シャコーティス や アップルチーズ、はちみつ、ハーブティー……。
- わあ、すごい。ぜんぶ 食べたいです。
- じゃあ、小さい シャコーティス を 一つ かいましょうか。
- いいですね。私は アップルチーズ を かいます。チーズ が だいすき です から。
- ああ、すみません。アップルチーズ は チーズじゃない です。
- え!?
Vertimas
Vertimas
Kaziuko mugė. Dėstytojos Takada ir Dovilė kartu atvyko į Vilniaus Kaziuko mugę.
- Kiek daug palapinių.
- Tikrai. Žmonių irgi daug.
- Ar Kaziuko mugė vyksta kasmet?
- Taip. Kaziuko mugė yra Lietuvos šventojo – šv. Kazimiero – šventė. Kovo 4-oji yra Šv. Kazimiero diena.
- Oho. O kas vyksta mugėje?
- Mugėje yra daug tradicinių lietuviškų dalykų. Pavyzdžiui, šakočiai, obuolių sūriai, medus, žolelių arbatos ir pan.
- Oho, kaip puiku. Noriu visko paragauti.
- Na, gal tada paimsiu vieną mažą šakotį?
- Gerai. O aš paimsiu obuolių sūrį. Labai mėgstu sūrį.
- Oi, atleiskit, bet obuolių sūris iš tiesų nėra sūris.
- Ką!?
Gramatika
Noro reiškimas su forma tai
Noras atlikti veiksmą japonų kalboje išreiškiamas ne prie noriu prijungiant kitą veiksmažodį, o vartojant atskirą veiksmažodžių formą tai (たい). Ją nesunku sudaryti: tereikia formos ますgalūnę ます pakeisti į たい ir pridėti です. Visų grupių veiksmažodžiai pakeičiami vienodai, išimčių nėra. Pavyzdžiui:
たべる (valgyti) → たべます (valgau) → たべたい (noriu valgyti);
かう (pirkti) → かいます (perku) → かいたい (noriu pirkti);
する (daryti) → します (darau) → したい (noriu daryti).
Šis pasikeitimas neįprastas tuo, kad formos たいveiksmažodžiai pavirsta į I grupės būdvardžius, todėl atitinkamai turėtų keistis ir dalelytė を į dalelytę が (dalelytė を nevartojama su būdvardžiais).
りんご を たべます。 Valgysiu obuolį.
りんご が たべたい です。 Noriu valgyti obuolį.
Tačiau neretai dalelytė を išlieka, todėl įmanomi abu variantai:
りんご が たべたい です
りんご を たべたい。
Kitos dalelytės išlieka nepakitusios.
ひろしま に いきます。 Vyksiu į Hirošimą.
ひろしま に いきたい です。 Noriu vykti į Hirošimą.
Formos たいveiksmažodžių neigiamoji forma sudaroma lygiai taip kaip bet kurių kitų I grupės būdvardžių – galūnę い pakeičiant į くない.
たべたい → たべたくない Nenoriu valgyti.
Svarbu atsiminti, kad forma たい vartojama kalbant tik apie savo paties norus. Su ja negalima nusakyti, ko nori kiti, nes tiesiog negalime tvirtai žinoti, kas ko nori (kalbėti apie kitų norus išmoksite tolesnėse pamokose). Vienintelės situacijos, kai たい gali nuskambėti kalbant ne apie save, yra klausimai:
なに を たべたい です か。Ko nori valgyti?
どこ に いきたい です か。 Kur norėtum eiti kartu?
Pasisiūlymas
Kai norime pasisiūlyti ką nors padaryti dėl kitų žmonių, galime vartoti veiksmažodžio ~ましょうか formą. Ji sudaroma veiksmažodžio ます galūnę keičiant į ましょう ir pridedant klaustuką か.
[ます formos veiksmažodis] – ます + ましょうか
Pavyzdžiui:
あつい です ね。まど を あけましょう か。Karšta, tiesa? Gal atidaryti langą?
Atsakyti į tokį pasisiūlymą galime dviem būdais: padėkodami ir priimdami pasiūlytą paslaugą arba mandagiai jos atsisakydami.
あつい です ね。まど を あけましょう か。Karšta, tiesa? Gal atidaryti langą?
すみません、おねがいします。Ačiū (pažodžiui: atsiprašau už rūpesčius ir prašau tai padaryti).
だいじょうぶ です。Viskas gerai, nereikia.
Reikia pažymėti, kad tokia pati forma (ましょう), priklausomai nuo konteksto, gali būti vartojama ir kitam dalykui pasakyti – mandagiai paskatinti, pasiūlyti ką nors nuveikti drauge.
Pavyzdžiui:
いきましょう Eime / eikime.
えき の まえ で あいましょう。 Susitikime priešais stotį.
Tokį paskatinimą galime paversti klausimu apie aplinkinių nuomonę:
どこ に いきましょう か。 Kur eisime / eitume?
なに を たべましょう か。 Ką valgysime / valgytume?
Taip pat veiksmažodžio ましょうか forma gali būti vartojama pasiūlyti ką nors nuveikti kartu. Panašu į prieš tai išmoktą kvietimą (~ませんか), tik šiuo atveju kviečiantysis yra įsitikinęs, kad pašnekovas sutiks. Pavyzdys:
A: あつい です ね。アイスクリーム を たべましょうか。Karšta, ar ne? Gal suvalgykime ledų?
B: そうしましょう。Taip ir padarykime.
Skaičius
Iki šiol išmokome skaičiuoti naudodami skaičių おん tarimus (žr. kandži), tačiau, norint įvardyti daiktų skaičių, dažnai naudojami skaičių くん tarimai su galūne つ. くん tarimus turi tik skaičiai 1–10.
1 ひとつ |
3 みっつ |
5 いつつ |
7 ななつ |
9 ここのつ |
2 ふたつ |
4 よっつ |
6 むっつ |
8 やっつ |
10 とお |
Įvardydami daiktų skaičių, pirma paminime daiktą, po to pasakome tų daiktų skaičių:
コーヒー を 一つ ください。 Prašau vieną puodelį kavos.
りんご を3つ かいました。 Nupirkau 3 obuolius.
Daiktų skaičiavimas japonų kalboje turi savų ypatumų. Priešingai nei lietuviškai, negalime tiesiog pasakyti skaičiaus ir po jo daikto pavadinimo. Pavyzdžiui, jeigu norėtume pasakyti trys laikraščiai ir verstume pažodžiui さん しんぶん, šią frazę japoniškai kalbantis žmogus gal ir suprastų, tačiau ji nebūtų gramatiškai taisyklinga.
Tokiose situacijose reikalingi trumpi žodeliai, vadinami skaičiavimo priesagomis, iš kurių kiekvienas vartojamas tam tikros rūšies daiktams skaičiuoti. Pavyzdžiui, skaičiuodami knygas, vartosime さつ, popieriaus lapus – まい ir t. t. Šios skaičiavimo priesagos visada sakomos po skaičiaus, rodančio daiktų skaičių.
Trumpai apie kiekvieną:
- さつ – iš popieriaus lapų surištiems daiktams (knygoms, žurnalams, sąsiuviniams ir pan.);
- ほん– ilgiems cilindro formos daiktams (pieštukams, gėlėms, buteliams ir t.t.);
- こ – nedideliems sferiniams arba kubiniams daiktams (apelsinams, obuoliams, trintukams ir t.t.);
- はい – užpildytiems indams (pilnoms stiklinėms, dubenėliams su maistu ir t.t.);
- まい – plokštiems ir ploniems objektams (popieriaus lapams, atvirukams, lėkštėms ir t.t.);
- だい – automobiliams, dviračiams, mašinoms, elektriniams prietaisams ir pan.;
- ひき – mažiems gyvūnams (šunims, katėms ir t.t.);
- にん – žmonėms;
Skaičiavimo žodeliai sakinyje
Skaičiavimo žodeliai bus vartojami visada, kai reikės įvardyti objektų skaičių. Tarkime, jeigu skaičiuojame obuolius, kurių yra trys, negalime sakyti tiesiog さん, nes reikia pridėti obuoliams tinkamą skaičiavimo žodelį こ – さんこ. Lygiai taip pat, skaičiuodami knygas, sakysime いっさつ, にさつ ir t. t.
Kaip ir lietuvių kalboje, skaičius gali būti pasakomas arba prieš skaičiuojamus daiktus, arba po jų. Pavyzdžiui, pirmuoju atveju lietuviškai sakytume trys obuoliai, o antruoju – obuoliai yra trys. Japonų kalboje antrasis atvejis dažnesnis.
さんこ の りんご です ir りんご は さんこ です
よんこ の オレンジ を たべました。 arba オレンジ を よんこ たべました。 Suvalgiau keturis apelsinus.
きのう はがき を さんまい かいました。 Vakar nusipirkau tris atvirukus.
Atkreipkite dėmesį, kad skaičių rodantys žodžiai įsiterpia tarp linksnio dalelytės ir veiksmažodžio.
Skaičių / kiekį rodantys žodžiai
Skaičius / kiekis gali būti išreiškiamas ne tik skaitvardžiais, bet ir bendresniais jį rodančiais žodžiais. Pavyzdžiui: ぜんぶ (viskas), はんぶん (pusė), たくさん (daug), おおく (daug (labiau rašytinės kalbos)), すこし (truputis, keletas) ir kt. Jie vartojami lygiai taip pat kaip ir skaitvardžiai:
ぜんぶ たべたいです。 Noriu viską suvalgyti.
さとう を すこし いれます。 Įdėsiu truputį cukraus.
Patarimai
Patarimai, pastabos
- Keletas frazių, kurias galima išgirsti parduotuvėse Japonijoje:
いらっしゃいませ – Sveiki užėję. Pasakoma klientui užėjus į parduotuvę. Atsakyti į tai nebūtina.
こちら, そちら, あちら – mandagūs これ, それ, あれ bei ここ, そこ, あそこ atitikmenys.
でございます – mandagus です atitikmuo. Pavyzdžiui: 2000円でございます (2000 jenų).
はい、どうぞ – Štai, prašom. Sakoma duodant daiktą klientui.
いかが です か – klausimas kaip jums tai patinka?
(ぜんぶで) ___円になります – (Iš viso) bus ___ jenų. Pasakant galutinę perkamų daiktų kainą.
しょうしょう おまち ください – mandagus pasakymas truputį palaukite.
おまたせしました – priverčiau jus laukti. Pasakoma klientams, kurie laukė aptarnavimo.
どうもありがとうございました – mandagus ačiū, pasakomas klientui išeinant iš parduotuvės.
- Norėdami paklausti, ar parduotuvė turi tam tikrą prekę, galite įvardyti norimą daiktą ir pridėti は ありますか. Pavyzdžiui: にほんご の じしょ は あります か (Ar turite japonų kalbos žodyną?).
- Frazė そうですね (tariama su besileidžiančia intonacija) vartojama užpildant galvojimo laiką ir gali būti verčiama kaip hmmm..., ką gi..., pažiūrėkime... ir pan.
- Prie kai kurių žodžių pridedamas hiraganos ženklas お paverčia juos mandagesniais, parodo kalbančiojo pagarbą jų ir pašnekovo atžvilgiu. Pavyzdžiui, pinigai – かね arba おかね, arbata – ちゃ arba おちゃ, ir t.t.. Išsamiau apie お vartojimą išmoksite vėliau.
Žodynas
Žodynas
Šios pamokos nauji žodžiai ir frazės:
Daiktavardžiai |
||
カジューカスフェア |
|
Kaziuko mugė |
(お)店 |
(お)みせ |
Parduotuvė, kavinė, restoranas |
人 |
ひと |
Žmogus |
聖人 |
せいじん |
Šventasis |
(お)祭り |
(お)まつり |
Šventė, festivalis |
聖カジミエラス |
せいカジミエラス |
Šv. Kazimieras |
日 |
ひ |
Diena |
物 |
もの |
Dalykas, daiktas |
シャコーティス |
|
Šakotis |
アップルチーズ |
|
Obuolių sūris |
チーズ |
|
Sūris |
蜂蜜 |
はちみつ |
Medus |
ハーブティー |
|
Žolelių arbata |
全部 |
ぜんぶ |
Viskas |
りんご | Obuolys | |
花 | はな | Gėlė |
Būdvardžiai |
||
伝統的 |
でんとうてき |
|
小さい |
ちいさい |
Mažas |
Veiksmažodžiai |
||
ある(U) |
|
Būti, turėti (daiktams) |
いる(RU) |
|
Būti, turėti (žmonėms, gyvūnams) |
買う(U) |
かう |
Pirkti |
Kiti žodžiai ir frazės |
||
たくさん |
|
Daug |
毎年 |
まいとし |
Kasmet |
3月4日 |
さんがつ よっか |
Kovo 3 diena |
たとえば |
|
Pavyzdžiui |
すごい |
|
Nuostabus; siaubingas; nieko sau! |
K/A
Klausimai ir atsakymai
Turite klausimą? Radote klaidą? Galite pasiūlyti kaip patobulinti šią pamoką? Rašykite mums privačiai! Arba parašykite komentarą tiesiai čia. Į klausimus atsakysime, klaidas ištaisysime, į pasiūlymus atsižvelgsime ^_^