Pradžia
Šioje pamokoje:
- susipažinsite su 26 naujais kandži;
- sužinosite, kaip pasakyti, kad kas nors daroma nepaisant aplinkybių;
- išmoksite, kaip papasakoti emocingai;
- susipažinsite su daugiareikšmiu wake.
Pradėkite pasirinkdami viršuje esantį skyrelį raštas.
Raštas
Kandži
Šioje pamokoje susipažinsite su negyvosios gamtos objektų kandži (paspaudę, pamatysite užrašymo animaciją arba diagramą):
星 |
Reikšmė: žvaigždė くん skaitymas: ほし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 星(ほし) žvaigždė, 星空(ほしぞら) žvaigždėtas dangus Kilmė: Fonosemantinis junginys. Palyginkite su 生, 性, 姓. Naudodami penkis pagrindinių gaivalų rašmenis (kuriuos vartojate savaitės dienose), galite sudaryti penkių planetų pavadinimus: 火星(かせい) Marsas, 水星(すいせい) Merkurijus, 木星(もくせい) Jupiteris, 土星(どせい) Saturnas, 金星(きんせい) Venera |
球 |
Reikšmė: rutulys, kamuolys くん skaitymas: たま |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 球(たま) rutulys, kamnuolys Kilmė: fonosemantinis junginys. Palyginkite su 求、救. |
極 |
Reikšmė: ašigalis, viršūnė くん skaitymas: きわ-める |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 極める(きわめる) pasiekti (tikslą, viršūnę, ribą) Kilmė: fonosemantinis junginys. |
陸 |
Reikšmė: sausuma, krantas くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: fonosemantinis junginys. |
島 |
Reikšmė: sala くん skaitymas: しま |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 島(しま) sala , 島国(しまぐに) salų valstybė Dažnai sutinkamas po salų pavadinimų. Pvz. イースター島(とう) Velykų sala |
列 |
Reikšmė: eilė, procesija くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - |
州 |
Reikšmė: provincija, sausuma くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Dažnai sutinkamas po administracinių vienetų pavadinimų. Pvz. イリノイ州(しゅう) Ilinojus. |
氷 |
Reikšmė: ledas くん skaitymas: こおり |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 氷(こおり) ledas, 氷水(こおりみず) vanduo su ledu |
湖 |
Reikšmė: ežeras くん skaitymas: みずうみ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 湖(みずうみ) ežeras Dažnai sutinkamas po ežerų pavadinimų. Pvz. ビクトリア湖(こ) Viktorijos ežeras Kilmė: fonosemantinis junginys. |
底 |
Reikšmė: dugnas くん skaitymas: そこ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 底(そこ) dugnas, 川底(かわぞこ) upės dugnas Kilmė: fonosemantinis junginys. |
波 |
Reikšmė: banga くん skaitymas: なみ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 波(なみ) banga, 波乗り(なみのり) banglenčių sportas, 津波(つなみ) cunamis Kilmė: fonosemantinis junginys. |
流 |
Reikšmė: tekėti, pilti, stilius くん skaitymas: なが-れる, なが-れ、なが-す |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 流れる(ながれる) tekėti, 流れ(ながれ) srovė, tėkmė, 流す(ながす) išpilti, 流れ星(ながれぼし) krintanti žvaigždė Kilmė: fonosemantinis junginys. |
谷 |
Reikšmė: slėnis くん skaitymas: たに |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 谷(たに) slėnis, 谷底(たにぞこ) slėnio dugnas Kilmė: semantinis junginys, vaizduojantis tekantį vandenį ir burną. |
石 |
Reikšmė: akmuo くん skaitymas: いし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 石(いし) akmuo, 石畳(いしだたみ) grindinys (akmeninis) Kilmė: piktograma. |
岩 |
Reikšmė: uola くん skaitymas: いわ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 岩(いわ) uola Kilmė: semantinis junginys, jungiantis akmenį ir kalną, t.y. kalnuose randami akmenys. |
岸 |
Reikšmė: krantas くん skaitymas: きし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 岸(きし) krantas, 川岸(かわぎし) upės krantas Kilmė: fonosemantinis junginys. 岩 parodo tarimą. |
活 |
Reikšmė: energija, gyvybė くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: Fonosemantinis junginys. |
坂 |
Reikšmė: šlaitas くん skaitymas: さか |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 坂(さか) šlaitas, 坂道(さかみち) šlaitas Kilmė: fonosemantinis junginys. |
陽 |
Reikšmė: jang, šviesus, teigiamas くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: fonosemantinis junginys. Jo antonimas yra 陰 (いん). |
候 |
Reikšmė: orai, metų laikas くん skaitymas: そうろう |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 居候(いそうろう) įnamis |
季 |
Reikšmė: metų laikas くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - |
節 |
Reikšmė: gumbas, sąnarys, perskyra くん skaitymas: ふし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 節(ふし) gumbas, sąnarys |
雪 |
Reikšmė: sniegas くん skaitymas: ゆき |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 雪(ゆき) sniegas, 雪国(ゆきぐに) sniegynų šalis |
雲 |
Reikšmė: debesis くん skaitymas: くも |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 雲(くも) debesis |
晴 |
Reikšmė: giedras くん skaitymas: は-れる、は-らす |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 晴れる(はれる) giedrytis, giedras, 素晴らしい(すばらしい) nuostabus, 見晴らし(みはらし) vaizdas, reginys |
帯 |
Reikšmė: juosta, diržas くん skaitymas: おび, お-びる |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 帯(おび) juosta, diržas, obi, 帯びる(おびる) pasižymėti Kilmė: Piktograma, vaizdavusi diržo sagtį. |
Rašybos lavinimui parsisiųskite ir išsispausdinkite pratybų lapus.
* Visų animacijų autorius Wikic, diagramų – M4RC0 ir jisho.org (remiantis kandžiVG); joms galioja Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 autorinių teisių licenzija.
Gramatika
Gramatika
Negalėjimas kam nors atsispirti (~ずにはいられない)
Ši konstrukcija sudaroma nuo veiksmažodžio neigiamosios formos numetus ない ir pridėjus ずにはいられない. Ji vartojama, kai norima pasakyti, kad nepaisant kalbėtojo pastangų nepavyksta ko nors nedaryti, ar kaip nors nereaguoti į esamą situaciją.
おいしそうなケーキを見たら、買わずにいられない。 – Pamatęs skanų tortą, negaliu susilaikyti nenusipirkęs.
これは泣かずにいられない恋愛話だ。 – Tai tokia meilės istorija, kad negaliu susilaikyti neverkęs.
だれも彼女に魅力を感じずにはいられない。 – Niekas negali atsispirti jos kerams.
Ko nors darymas nepaisant aplinkybių (たとえ~ても)
Ši konstrukcija vartojama, kai norima pasakyti, kad, net ir esant nepalankioms aplinkybėms, vis tiek bus daroma, kaip nuspręsta, arba vis tiek geriau taip daryti. Sudaroma sakinio pradžioje paminint たとえ, o tada vartojant veiksmažodžio arba I būdvardžio te formą ir pridėjus も arba prie daiktavardžio ar NA būdvardžio pridėjus でも.
たとえ雨が降っても行きます。 – Eisiu, net jeigu lytų.
たとえ両親が反対しても漫画家になるために勉強します。 – Net jei tėvai prieštarautų, mokysiuosi, kad tapčiau japoniškų komiksų kūrėju.
たとえお金がなくても、両親と一緒に暮らすのはいやだ。 – Net jei ir neturėčiau pinigų, nenorėčiau gyventi su tėvais.
Priežasties nusakymas (なぜなら)
Ši konstrukcija vartojama paaiškinant situaciją arba priežastis, dėl kurių įvyko prieš tai sakinyje minėti įvykiai ar situacija. Atitinka lietuviškai todėl, kad..., kadangi, nes... ir pan. Sudaroma sakinio pradžioje pasakant なぜなら, o gale pridedant からだ。
私は車を持たないで、バスかタクシーを使うことにしている。なぜなら、バスやタクシーは駐車場代がかからなくて、結局車を持つより安いからだ。 – Aš neturiu automobilio ir važinėju autobusais arba taksi. Todėl, kad važinėjant autobusais ir taksi, man nereikia mokėti už stovėjimo aikšteles, ir galiausiai man taip yra pigiau nei turėti automobilį.
ほかの学校に転校したい。なぜなら、バスケ部がないからだ。 – Noriu pakeisti mokyklą, nes joje nėra krepšinio būrelio.
Ši konstrukcija dažniau vartojama rašytinėje kalboje. Šnekamojoje kalboje dažniau pasitaiko panašių variacijų: なぜかというと arba なぜかといえば. Sakinio gale tokiais atvejais taip pat sakoma からだ。
Emocingas pasakojimas (ものだ)
Ši konstrukcija parodo, kad kalbėtojas apie ką nors kalba emocingai, arba, kad jam tai, apie ką jis kalba, sukelia tam tikrų emocijų. Sudaroma prie esamojo ar būtojo laiko veiksmažodžio pridedant ものだ. Jeigu prieš konstrukciją yra esamojo laiko veiksmažodis, kalbama apie dabarties įvykius, arba apie reiškinius, kurie vyksta visada.
赤ちゃんは泣くものだ。 – Kūdikiai turi verkti (Kūdikiai yra tokie sutvėrimai, kurie verkia).
人生は残酷なものだ。 – Gyvenimas yra žiaurus.
Jeigu prieš ものだ yra būtojo laiko veiksmažodis, tai reiškia, kad kalbama apie praeities įvykius, kurie dažnai pasikartodavo.
小学校の時、よく宿題を忘れて先生に叱られたものだ。 – Pradinės mokyklos laikais dažnai pamiršdavau namų darbus ir būdavau baramas mokytojo.
子供のころ、よく父と凧を作ったものだ。 – Vaikystėje su tėčiu dažnai gamindavome aitvarus.
Negali būti (わけがない)
Ši konstrukcija vartojama norint griežtai pasakyti, jog nėra jokios priežasties ar galimybės tam tikram įvykiui įvykti, kad to negali būti. Sudaroma prie daiktavardžio arba NA būdvardžio pridedant なわけがない arba prie veiksmažodžio ar I būdvardžio pridedant わけがない.
彼が犯人なわけがない。 – Negali būti, kad jis yra nusikaltėlis.
こんなに難しい問題が小学生にわかるわけがない。 – Negali būti, kad pradinukas galėtų suprasti tokią sudėtingą užduotį.
こんなに忙しい時間にパーティーに行けるわけがない。 – Kai esu toks užsiėmęs, tikrai negaliu eiti į vakarėlį.
あの子が元気であるわけがない。 – Tas vaikas tikrai nėra sveikas (tas vaikas tikrai serga).
Daugiareikšmis わけだ
Ši konstrukcija japonų kalboje pasitaiko labai dažnai ir turi daug reikšmių, bet visais atvejais sudaroma vienodai: prie daiktavardžio arba NA būdvardžio pridedant なわけだ arba prie veiksmažodžio ar I būdvardžio pridedant わけだ.
1. Išvados
X。(だから)Yわけだ。Šiuo atveju, Y yra X pasekmė arba išvada. Kitaip tariant, わけだparodo, kad su juo einantis teiginys yra prieš tai buvusio teiginio išvada. Dažnai vartojama su žodžiais: だから、から、ので.
日本との時差は7時間あるから、リトアニアが朝10時なら日本は午後5なわけだ。 – Su Japonija yra 7 valandų skirtumas, todėl, kai Lietuvoje yra 10 valanda ryto, Japonijoje yra 5 valandos po pietų.
A: 私の父は日本人ですが、母はスペイン人です。
B: そうですか。じゃあ、スペイン語も話せるわけですね。
A: Mano tėtis japonas, bet mama ispanė.
B: Tikrai? Tada turėtumėt mokėti ir ispanų kalbą.
2. Persakymas kitais žodžiais.
X。つまりYわけだ。Šiuo atveju norima pasakyti, kad X ir Y iš esmės yra tas pats; X galima perfrazuoti per Y.
村上さんはそのシステムに必要とするプログラムを作った人です。つまり、システムの開発者なわけです。 – Ponas Murakamis yra žmogus, sukūręs programas, būtinas, kad veiktų ši sistema. Kitaip tariant, jis yra sistemos kūrėjas.
母は10年間以上運転免許を持っていたのに、車がなくて運転しなかった。つまりペーパードライバーだったわけだ。 – Mama daugiau nei 10 metų turėjo vairuotojo teises, bet neturėjo automobilio ir nevairavo. Kitaip tariant, buvo nepraktikuojanti vairuotoja.
3. Priežastis.
Nusako prieš tai paminėtos situacijos priežastį.
おばあちゃんは猫を4匹と犬を1匹飼っている。一人暮らしで寂しいわけだ。 – Senelė turi keturias kates ir vieną šunį, nes gyvena viena ir jaučiasi vieniša.
4. Priežasties supratimas.
Pasitaiko atvejų (ypač dialoguose), kai pats kalbėtojas, gavęs naujos informacijos, supranta tam tikro veiksmo priežastis. Šiuo atveju nesvarbu, ar tai iš tiesų yra tikrosios priežastys; svarbu, jog kalbėtojas mano, kad jos tikros.
A: 鈴木さんは退職したらしいです。
B: そうですか。だから毎日、昼でも家にいるわけです。
A: Atrodo, kad ponas Sudzukis išėjo į pensiją.
B: Tikrai? Tai štai kodėl jis kasdien net ir dieną būna namie.
高木さんはやせるためにダイエットをしているそうだ。なるほど、毎日お昼にご飯とみそ汁しか食べないわけだ。 – Atrodo, kad Takagi laikosi dietos, kad sulieknėtų. Žinoma, štai kodėl ji kasdien pietums valgo tik ryžius ir miso sriubą.
Dažnai vartojama su žodžiais: だから、それで、なるほど、どうりで…わけだ。
5. Teiginio pateikimas.
わけだ taip pat vartojamas teiginį sustiprinti, pabrėžiant, kad tai, ką teigia kalbėtojas, turi loginį pagrindą. Dažnai vartojamas pranešimuose ar oficialiai sakant kalbas, net jeigu iš tiesų tam teiginiui ir nėra loginio pagrindo; dažnai pasitaiko sakinio pabaigoje kaip akcentas, sustiprinantis teiginį.
私が声をかけても、彼は知らない顔をしているわけだ。考えると腹が立つ。 – Net jei aš jį pašaukiu, jis vaidina, kad manęs nepažįsta. Net pikta pagalvojus.
Nereiškia, kad... (わけではない)
Vartojamas paneigti tam, kas buvo pasakyta, arba galimai prielaidai, arba bendrai situacijai. Sudaroma taip pat, kaip ir わけだ. Dažnai vartojamas su žodžiais だからと言って、別に、特に.
立派なレストランだからと言って、おいしいわけではない。 – Jeigu restoranas puikus, dar nebūtinai reiškia, kad maistas skanus.
私は普通会社で英語で話しているが、日本語ができないわけではない。会社の人の半分以上が外国人なわけだ。 – Darbe paprastai kalbu angliškai, bet tai nereiškia, kad nemoku japoniškai. Tiesiog daugiau nei pusė firmos darbuotojų yra užsieniečiai.
Negalėjimas daryti (わけにはいかない)
Galima išversti: to negalima / neįmanoma padaryti. Vartojamas tais atvejais, kai ko nors negalima daryti, nes tai draudžia tam tikros žinios, bendrai priimtos socialinės nuostatos ar patirtis. Nevartojamas tuomet, kai norima pasakyti, kad ko nors negaliu daryti, nes nesugebu, ar fiziškai tai padaryti yra sunku. Sudaromas taip pat kaip ir anksčiau apžvelgtas わけだ.
パーティーに誘われたが、明日試験だから、行くわけにはいかない。 – Mane pakvietė į vakarėlį, bet negaliu eiti, nes rytoj egzaminas.
熱があっても、大事な会議を休むわけにはいかない。 – Net ir karščiuodamas negaliu praleisti svarbaus posėdžio.
Patarimai
Patarimai, papildoma informacija
- Ramenų makaronai yra vienas iš populiariausių japoniškų valgių. Tai soti sriuba, kurioje galima rasti ne tik makaronų, bet priklausomai nuo rūšies, ir mėsos, daržovių, kiaušinių, žuvies ir pan. Ramenai taip pat skirstomi į atskiras rūšis pagal tai, kas suteikia sultiniui vyraujantį skonį. Jų yra keturi pagrindiniai:
- 塩(しお) – skonį suteikia druska, todėl sultinys lieka šviesus ir skaidrus.
- 醤油(しょうゆ) – skonį suteikia sojų padažas, todėl sultinys būna tamsus.
- 味噌(みそ) – skonį suteikia miso pasta (fermentuotos sojų pupelės), todėl sultinys bus drumstas ir ryškesnio skonio.
- 豚骨(とんこつ) – naudojamas nuvirtų kiaulių kaulų sultinys, todėl sriuba tampa drumsta.
Be sultinio ir makaronų, ant ramenų viršaus pridedama įvairių priedų. Jų gali būti labai įvairių, priklausomai nuo restorano ar Japonijos regiono, kuriame esate. Čia keli pavyzdžiai:
海苔(のり) – jūržolės;
ネギ – svogūnų laiškai;
卵(たまご) – kiaušinis;
もやし – sojų pupelių daigai;
チャーシュー – kiaulienos gabaliukai;
ごま – sezamo sėklos;
メンマ – bambuko ūglių gabaliukai.
Nuo ramenų tipo ir patiekiamų priedų priklauso ir ramenų pavadinimas. Pavyzdžiui, 野菜味噌ラーメン(やさいみそラーメン) bus miso pagrindo sriubos ramenai su daržovėmis ant viršaus.
Ramenų restoranuose paprastai galima užsisakyti ir keletą kitų valgių. Tarp jų populiariausi yra 餃子(ぎょうざ) – japoniški aliejuje kepti koldūnai, ir チャーハン – kepti ryžiai.
Galiausiai verta paminėti, kad neretai, tik įėję į ramenų restoraną, pamatysite bilietų automatą, kuriame reikės išsirinkti valgį, įmesti pinigus ir gauti bilietėlį. Pagal jį bus paruoštas valgis, todėl nereikės papildomai vartyti meniu ir laukti padavėjo.
- Žodelis つい vartojamas parodyti, kad veiksmas įvyko neplanuotai ir neapgalvotai. Veiksmažodis gali būti vartojamas su ~てしまう forma, taip dar labiau pabrėžiant, kad kas nors įvyko nekontroliuojamai.
ダイエットをしようと思ったが、ついケーキを全部食べてしまいました。 – Maniau, kad laikysiuosi dietos, bet taip jau išėjo, kad suvalgiau visą pyragą.
映画を見ながら、つい眠ってしまった。 – Žiūrėdamas filmą ėmiau ir užsnūdau.
Atkreipkite dėmesį, kad labai panašus žodelis ついに reiškia „galiausiai“ ir neturi prieš tai minėtos つい reikšmės.
彼らは海で遭難したが、ついに遠く離れた島に着いた。 – Jie buvo pasiklydę jūroje, bet galiausiai pasiekė tolimą salą.
- 気持ち reiškia „jausmai“ ir gali padėti perteikti įvairią emocinę (bet ne fizinę) savijautą. Prie 気持ち pridėjus dalelytę が ir būdvardį, galima pasakyti, kokia yra nuotaika:
今日なぜかとても気持ちがよい。 – Šiandien kažkodėl labai gera nuotaika.
そいつについて考えるだけでも気持ちが悪い。 – Man bloga vien tik nuo minties apie tą tipą.
気持ち galima apibūdinti ir prijungus daiktavardį ar veiksmažodį:
同僚はお土産で感謝の気持ちを表現した。 – Bendradarbis išreiškė padėką parveždamas lauktuvių.
戦争は遠い国で始まったが、日本にいる人々も不安な気持ちになっていた。 – Nors karas prasidėjo tolimoje šalyje, tarp Japonijos žmonių nuotaikos taip pat tapo neramios.
Jausmus galima išreikšti vartojant veiksmažodžius 表す(あらわす) arba 表現(ひょうげん)する, o paslėpti su 隠す(かくす):
本当の気持ちを隠せなかった。 – Negalėjau slėpti savo tikrųjų jausmų.
- 我慢(がまん) reiškia kantrybę, susitvardymą arba gebėjimą ištverti sunkias sąlygas. 我慢 dažniausiai vartojamas su veiksmažodžiais する arba できる.
日本の夏の暑さが我慢できますか。 – Ar gali išverti japoniškos vasaros karštį?
授業が終わるまで我慢しなければならない。 – Privalai pakentėti iki pamokos pabaigos.
Dialogas
Tekstas
- 新聞の悩み相談
- 相談 (東京都・35歳・橋本さん)
- 学生時代からラーメンが大好きで、店の前を通ると食べずにはいられません。妻は私の健康を心配しています。私も自分の健康について考えていないわけではありません。でも、たとえ体に悪いとわかっていても、つい食べてしまいます。私の会社の近くにはラーメン屋が多いので、そこを通らないわけにはいかないのです。今はほとんど毎日食べていますが、一週間に一回くらいにしたいです。どうしたらいいでしょうか。
- Dr.中村からのアドバイス
- 私も若いときは友人とよくラーメン屋に行ったものです。今はおいしいお店も多いので、橋本さんが食べてしまう気持ちもわかります。しかし、毎日食べるのは体にいいわけがありません。なぜなら、同じものばかり食べていると栄養が偏ってしまうからです。
- そこで、ラーメンを食べる曜日を決めてみるのはどうでしょうか。例えば毎週水曜日をラーメンの日にします。好きなラーメンを食べていいです。そうすれば、もしラーメン屋さんの前を通っても「今日は月曜日だから明後日まで我慢しよう」と思うようになるわけです。
Vertimas
Vertimas
- Pagalbos skiltis laikraštyje
- Klausimas (Tokijas, 35 metai, ponas Hašimotas)
- Nuo studentavimo laikų labai mėgstu ramenų makaronus ir nebūna taip, kad praeičiau pro restoraną ir neužeičiau pavalgyti. Žmona susirūpinusi dėl mano sveikatos. Nėra taip, kad ir man dėl to nebūtų neramu, tačiau nors ir suprantu, kad tai kenkia sveikatai, vis tiek nesusilaikau nesuvalgęs. Kadangi netoli mano darbo yra daug ramenų restoranų, negaliu pro juos praeiti neužėjęs. Šiuo metu beveik kasdien valgau ramenus, bet norėčiau sumažinti iki vieno karto per savaitę. Kaip tai būtų galima padaryti?
- Dr. Nakamuros patarimas
- Aš taip pat jaunystėje dažnai su draugais eidavau į ramenų restoranus. Be to, šiuo metu yra daugybė gerų restoranų, todėl suprantu, kaip Jums sunku atsispirti juose nepavalgius. Nepaisant to, nėra sveika tai daryti kasdien, nes valgant vis tą patį maistą, mityba tampa nepilnavertė.
- Kas būtų, jeigu pabandytumėte paskirti vieną savaitės dieną, kada valgytumėte ramenus? Pavyzdžiui, kiekvienos savaitės trečiadienis būtų ramenų diena. Jos metu būtų galima valgyti bet kokią mėgstamą ramenų rūšį. Taip darant reikštų, kad, pavyzdžiui, praeidami pro ramenų restoraną galvotumėte "šiandien pirmadienis, todėl susilaikysiu iki poryt".
K/A
Klausimai ir atsakymai
Turite klausimą? Radote klaidą? Galite pasiūlyti kaip patobulinti šią pamoką? Rašykite mums privačiai, atsiųskite žinutę per Facebook puslapį arba palikite komentarą tiesiai čia. Į klausimus atsakysime, klaidas ištaisysime, į pasiūlymus atsižvelgsime ^_^