Pradžia
Įžanga
Sveikiname priėmus iššūkį įveikti trečiąjį japonų kalbos testo JLPT lygį atitinkančias pamokas! Pagal sunkumą jis yra pačiame JLPT testo viduryje. Norint sėkmingai įveikti jame esančias užduotis, reikia mokėti beveik 650 kandži, 3500 žodžių ir pažengusiųjų lygio gramatines konstrukcijas. Žinoma, tikimės, kad dalį informacijos jau esate išmokę ruošdamiesi lengvesniam ketvirtajam ir penktajam lygiui. Baigę trečiojo lygio medžiagą gali perskaityti vidutinio sunkumo tekstus ir suprasti didesnę turinio dalį dialoguose, kuriuose vyrauja kasdienės temos.Trečiajame lygyje bus šiek tiek pasikeitimų, lyginant su ankstesniaisiais. Pirmiausia, pamokos neturės skyrelio Žodynas ir skaitymo pagalbų (žodžių tarimo, pateikiamo iššokančiuose debesėliuose). Vietoj to skatiname naudotis visiems prieinamu išsamiu japonų–lietuvių kalbų žodynu nihongo.vdu.lt. Jame nesunkiai rasite žodžius, su kuriais susidursite pamokose. Taip siekiame paruošti besimokančiuosius kasdienėms situacijoms, kuriose nežinomi žodžiai nėra čia pat pateikti, ir dažnai tenka naudotis žodynais. Tokiu būdu taip pat lavinamas gebėjimas sudaryti veiksmažodžių bendraties formas, kurios pateikiamos žodynuose (pavyzdžiui, pamačius 食べなければならない suprasti, kad tai veiksmažodis 食べる).
Antras pasikeitimas – dialogų ir tekstų įrašuose girdėsite natūralaus greičio japonų kalbą. Taip lavinamas gebėjimas suprasti žodžius, kurie tariami įprastai, o ne dirbtinai lėčiau ar aiškiau.
Trečias pasikeitimas tas, kad gramatikos skyrelyje pateikiami pratimai sudaryti JLPT stiliumi, t.y. pateikiami sakiniai su praleistais žodžiais ir prašoma pasirinkti vieną atsakymą iš kelių galimų. Tikimės, kad tai padės geriau pasiruošti laikyti JLPT.
Galiausiai, pamokose pastebėsite kiek daugiau japonų kalbos nei anksčiau. Kai kurios užduotys ar paaiškinimai, kurie būdavo pateikti lietuviškai, dabar pakeisti į japoniškus. Išmokusiems JLPT5 ir JLPT4 medžiagą šie paprasti sakiniai neturėtų sudaryti didesnių sunkumų.
Sėkmės!
Šioje pamokoje:
- susipažinsite su 26 naujais kandži;
- sužinosite, kaip išreikšti pritarimą arba pasiūlymą;
- išmoksite, kaip nusakomas privalėjimas ką nors atlikti;
- sužinosite, kaip pasakyti, kad kas nors daroma retai.
Pradėkite pasirinkdami viršuje esantį skyrelį raštas.
Raštas
Kandži
Palyginti su JLPT5 ir JLPT4, JLPT3 turi gerokai daugiau kandži. Siekdami palengvinti mokymąsi, pirmosiose pamokose pristatysime kandži kilmę. Šios sistemos išmanymas ilgainiui padeda lengviau mokytis rašto ženklų.
Jau III a. pr. m. e. Kinijoje buvo parašytas traktatas „Rašmenų aiškinimas“, kuriame visi kiniški rašmenys (kandži) pagal kilmę buvo suskirstyti į 6 pagrindines grupes. Šiuo metu paprastai jie skirstomi į 4–5 kategorijas. Šioje pamokoje pristatysime pačius paprasčiausius rašmenis, kurie yra kilę iš piešinėlių, kitaip dar vadinamų piktogramomis (象形文字 shōkei moji). Ankstesniuose lygiuose jų išmokote nemažai. Tarp jų yra 人 (žmogus), 川 (upė), 木 (medis), 火 (ugnis), 水 (vanduo), 目 (akis) ir t. t. Pirminės jų formos seniausiuose rašmenyse, naudotuose dar II–I tūkst. pr. m. e. priminė tikruosius vaizduojamus daiktus.
Šios pamokos kandži sąrašas (paspaudę, pamatysite užrašymo animaciją arba diagramą):
象 |
Reikšmė: dramblys, atkartoti formą くん skaitymas: かたど-る |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 象る(かたどる) vaizduoti, atkartoti formą |
貝 |
Reikšmė: moliuskas, geldelė くん skaitymas: かい |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 貝(かい) moliuskas, 貝殻(かいがら) kriauklė |
馬 |
Reikšmė: arklys くん skaitymas: うま |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 馬(ウマ) arklys |
羊 |
Reikšmė: avis くん skaitymas: ひつじ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 羊(ひつじ) avis, 羊小屋(ひつじごや) avidė, 子羊(こひつじ) ėriukas, 山羊(やぎ) ožys |
虫 |
Reikšmė: vabzdys, kirminas, šliužas くん skaitymas: むし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 虫(むし) vabzdys, 虫歯(むしば) sugedęs dantis, 油虫(アブラムシ) tarakonas |
羽 |
Reikšmė: plunksna, sparnas くん skaitymas: はね |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 羽(はね) plunksna, sparnas |
巣 |
Reikšmė: lizdas くん skaitymas: す |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 巣(す) lizdas, drevė, guolis, irštva, 巣箱(すばこ) avilys, inkilas |
竹 |
Reikšmė: bambukas くん skaitymas: たけ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 竹(たけ) bambukas, 竹の子(たけのこ) bambukų daigai |
麦 |
Reikšmė: javas くん skaitymas: むぎ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 小麦(コムギ) kvietys, 大麦(オオムギ) miežis, ライ麦(むぎ) rugys |
米 |
Reikšmė: ryžiai (grūdai) くん skaitymas: こめ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 米(こめ) ryžiai Dažnai vartojamas kaip Amerikos, JAV sutrumpinimas. Pvz. 米語(べいご) amerikietiška anglų kalba |
士 |
Reikšmė: karys くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Vaizduojamas ginklas, kuris simbolizuoja karį |
刀 |
Reikšmė: kardas くん skaitymas: かたな |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 刀(かたな) kardas, katana |
弓 |
Reikšmė: lankas くん skaitymas: ゆみ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 弓形(ゆみがた) lankiškas, lenktas |
矢 |
Reikšmė: strėlė くん skaitymas: や |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 矢印(やじるし) rodyklė (teksto simbolis) |
束 |
Reikšmė: surišti, ryšulys くん skaitymas: たば-ねる, たば |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 束ねる(たばねる) surišti (į krūvą) , 花束(はなたば) puokštė |
交 |
Reikšmė: kirstis (linijos), keistis (mainytis), bendrauti くん skaitymas: まじ-わる, かわ-す |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 交わす(かわす) mainytis Vaizduoja sukeistas kojas |
歯 |
Reikšmė: dantis くん skaitymas: は |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 歯(は) dantis, 歯医者(はいしゃ) dantų gydytojas |
毛 |
Reikšmė: plaukas くん skaitymas: け |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 毛(け) plaukas, plunksna, 毛皮(けがわ) kailis Šis kandži neretai painiojamas su 手(て). |
糸 |
Reikšmė: siūlas くん skaitymas: いと |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 糸(いと) siūlas, 毛糸(けいと) vilnoniai siūlai |
衣 |
Reikšmė: rūbas, apdaras くん skaitymas: ころも |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 衣(ころも) apdaras |
戸 |
Reikšmė: durys くん skaitymas: と |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 戸(と) durys, 雨戸(あまど) langinės, 井戸(いど) šulinys, 江戸(えど) Edas (Senasis Tokijo miesto pavadinimas) vartojamas kaip skaičiavimo priesaga šeimoms, namams skaičiuoti. Tuo atveju tariamas kaip こ. Vaizduojama viena vartų varčia |
王 |
Reikšmė: karalius, valdovas くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Manoma, kad pradinėje piktogramoje vaizduojamas kirvis – valdžios ženklas. Vėlesnio kandži varianto aiškinimas yra dangų, žmogų ir žemę sujungianti jėga. |
玉 |
Reikšmė: sfera, lašelis, moneta, nefritas くん skaitymas: たま |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 一円玉 (いちえんだま) vienos jenos moneta Pradinėje piktogramos versijoje buvo vaizduojami ant virvelės suvertos nefrito plokštelės. Kadangi vėliau kandži labai supanašėjo su „valdovu“, kad atskirti, buvo pridėtas taškelis. |
児 |
Reikšmė: vaikas くん skaitymas: こ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 児(こ) vaikas, 孤児(みなしご) našlaitis Piktograma, vaizduojanti suklupusį vaiką. |
氏 |
Reikšmė: klanas, pavardė くん skaitymas: うじ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 氏(うじ) klanas Gali būti vartojamas kaip kreipinys prie pavardės, ypač rašytinėje kalboje. Pvz. 山田氏(やまだし) ponas Jamada. Piktograma, vaizduojanti palenkusį galvą žmogų. |
身 |
Reikšmė: kūnas くん skaitymas: み |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 身(み) kūnas, 身内(みうち) artimieji (giminaičiai), 身分(みぶん) statusas Piktograma, vaizduojanti nėščią moterį |
Rašybos lavinimui parsisiųskite ir atsispausdinkite pratybų lapus.
* Visų animacijų autorius Wikic, diagramų – M4RC0 ir jisho.org (remiantis kandžiVG); joms galioja Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 autorinių teisių licenzija.
Gramatika
Gramatika
Patarimas, pasiūlymas (~たらいい, ~といい)
Ši konstrukcija dažnai vartojama patarimams, pasiūlymams reikšti. Pažodžiui ji reiškia: „jeigu taip, bus gerai“. Jeigu konstrukcija randama klausime su どう, どこ ar pan., ja parodomas patarimo prašymas (ką turėčiau daryti?). Sudaroma dviem būdais: prie jau išmoktos sąlygos formos たら pridėjus žodelį いい arba lygiai tą patį pridėjus prie taip pat išmoktos sąlygos formos と. Pavyzdžiui:
パスポートを失くしたんです。どうしたらいいですか。 – Pamečiau pasą, ką dabar daryti?
宿題で分からないことがあれば、先生に聞いたらいい。 – Jeigu kas neaišku dėl namų darbų, klausk mokytojo.
洋服を描くのが好きなら、デザイナーになったらいい。 – Jeigu mėgsti piešti rūbus, gali tapti dizaineriu.
Kita šios konstrukcijos reikšmė yra noro, troškimo reiškimas. Vartojama, kai norime pasakyti savo norus, troškimus, kad kas nors įvyktų. Reikia pabrėžti, kad veiksmažodžiai prie šios konstrukcijos jungiami galimybės forma (行ける, 読める, やせられる ir pan.)
アメリカに行けたらいい。 – Norėčiau nuvykti į Ameriką.
新しい仕事を見つけられたらいい。 – Norėčiau susirasti naują darbą.
Dažnai vartojamas su sunkiai įgyvendinamą lūkestį rodančiais のに、なあ、のだが.
給料がもう少し高かったらいいのだが。 – Norėčiau, kad alga būtų dar šiek tiek didesnė.
可愛くて、優しい彼女ができたらいいなあ。 – Norėčiau susirasti gražią ir mielą draugę.
宝くじに当たったらいいけど。 – Norėčiau laimėti loterijoje.
Kai sakinyje pasirodo prieštaravimą rodantys žodžiai, kaip が、けど、のに, tai reiškia, kad dabartinėmis sąlygomis troškimas negali būti įgyvendintas, arba jį realizuoti yra labai sunku.
少しでもやせられたらいいのに。 – Norėčiau bent šiek tiek sulieknėti.
Apgailestavimas (~ばよかった)
Su šia gramatine forma parodomas apgailestavimas, kad kas nors neįvyko, ar nebuvo padaryta, taip pat dėl to, kad dabartinė situacija yra kitokia, nei tikėtasi ar norėtųsi. Sudaroma prie sąlygos ば formos pridėjus よかった (buvo gerai).
両親がもっと金持ちならばよかった。 – Geriau tėvai būtų buvę turtingesni.
先週のパーティーに来てくれればよかったのに。 – Gaila, kad praeitą savaitę neatėjai į vakarėlį.
カメラを持ってくればよっかた。 – Gaila, kad nepasiėmiau fotoaparato.
Privalėjimas (べき)
Vartojamas, kai norime pasakyti, kad ką nors reikia padaryti, privaloma padaryti, arba būtų tinkama taip daryti ar elgtis. Sudaroma prie veiksmažodžio žodyninės formos pridedant べき. Retesniais atvejais pridedamas ir prie daiktavardžių bei NA būdvardžių, bet kitokios formos – kaip であるべき , o prie I būdvardžių – juos pavertus į prieveiksmį ir pridėjus あるべき.
子供は親を手伝うべきだ。 – Vaikai privalo padėti tėvams.
現在のインターネット利用者にとって一番注意するべきことはコンピューターウイルスです。 – Šiuolaikiniams interneto vartotojams labiausiai reikia saugotis kompiuterių virusų.
Prie veiksmažodžio する べき gali jungtis dviem būdais: kaip するべき ir kaip すべき.
Neigiama べき forma yra べきではない. Reiškia, kad kažko nereikėtų daryti, būtų netinkama daryti, negalima daryti.
会社の電話を個人的なことに使うべきではない。 – Įmonės telefono negalima naudoti asmeniniais tikslais.
Retai atliekamas veiksmas (めったに~ない)
Išreiškia, kad kas nors daroma labai retai arba beveik nedaroma. Sudaroma po めったに pridėjus veiksmažodžio neigiamąją formą. Nuo kitų panašių gramatinių konstrukcijų, reiškiančių, kad ką nors darome retai ar beveik nedarome, skiriasi retumo lygiu. Šias konstrukcijas galima sudėlioti nuo reto iki rečiausio atliekamo veiksmo: あまり~ない → ほとんど/めったに~ない → ぜんぜん/まったく~ない.
私はたばこをめったに吸わない。 – Aš labai retai rūkau.
映画館にめったに行かない。 – Labai retai einu į kino teatrą.
両親は外食をめったにしない。 – Tėvai labai retai eina į miestą pavalgyti.
Galimybė (もしかしたら)
Išreiškia tikimybę ar galimybę, kad kas nors gali įvykti. Kai vartojama su konstrukcija かもしれない, reiškia, kad „tai irgi yra įmanoma, tikėtina, taip gali nutikti“. Parodo, jog kalbantysis nėra užtikrintas tuo, ką sako.
彼女はもう2、3日会社に来ていない。もしかしたら、彼女は病気かもしれない。 – Ji jau kelias dienas neateina į darbą, gal susirgo?
Patarimai
Patarimai, papildoma informacija
- Dialoge pavartotas 嫌 (いや) yra gana dažnai japonų kalboje pasitaikantis NA tipo būdvardis. Jis gali būti verčiamas įvairiai, tačiau visais atvejais turės neigiamą reikšmę: „nemalonus, nemėgstamas, atgrasus, bjaurus, nekenčiamas“ ir pan. 嫌 gali būti vartojamas prieš daiktavardį:
彼はとても嫌な男性です。 – Jis labai nemalonus vyras.
Apibūdinamą objektą pažymėję su が, o 嫌だ nukėlę į sakinio galą, galime pasakyti, kad ko nors labai nemėgstame:
私はジャズが嫌だ。 – Aš nekenčiu džiazo muzikos.
Pats vienas 嫌だ gali būti ištariamas parodant nepritarimą arba neigiamą reakciją. Pavyzdžiui:
A: 納豆を買った。食べてみない?
B: 嫌だ!
A: Nupirkau natto*, nori paragauti?
B: Jokiu būdu!
*natto yra tradicinis japoniškas patiekalas iš fermentuotų sojų pupelių, turintis specifinį skonį. Vieni jį labai mėgsta, o kiti – negali pakęsti.
Dažnai tai galima išgirsti iš mažų vaikų, kurie prieštarauja tėvams.
A: 早く起きなさい。
B: いやだ!
A: Greičiau kelkis.
B: Nenoriu!
Dar vienas populiarus 嫌 vartojimo būdas yra junginyje su なる. 嫌になる reiškia „atsibosti, kuo nors nusivilti, būti kuo nors nepatenkintam“ ir pan. Pavyzdžiui:
東京に住むのが嫌になったよ。田舎に引っ越したい。 – Atsibodo gyventi Tokijuje. Noriu persikelti į kaimą.
Atkreipkite dėmesį, kad su 嫌 nėra išreiškiama nuostaba. Pavyzdžiui, 嫌だ negali būti vartojamas, kai į situaciją tinkamiau sureaguoti pasakant 信じられない! (negaliu patikėti!) arba ありえない (neįtikėtina!).
- Japonų kalboje sakinys gali baigtis įvairiais žodeliais. Dalį jų jau esate išmokę, pvz., ね, よ, か, の ir pan. Čia apžvelgsime dar kelis dažniau pasitaikančius.
Dialoguose pasitaikys なあ (vartojamas ir trumpesnis な), kuriuo arba pasakomas retorinis klausimas ir svarstymas apie situaciją, arba sustiprinamas teiginys. Kartais tokiais sakiniais labiau garsiai kalbamasi su savimi, nei siekiama informaciją perteikti pašnekovui. な gali pakeisti sakinio gale vartojamą ね ir perteikti tokią pačią, bet stipresnę reikšmę.
暑いなあ。 – Kaip karšta.
すごいなあ。 – Nuostabu!
外国に行きたくないなあ。 – Nenoriu vykti į užsienį. (Parodo vidinį suvokimą, kad nenorima ko nors daryti, ir svarstymą, kaip čia pasielgus.)
Nesumaišykite な su familiariąja įsakymo forma, sudaroma su veiksmažodžių žodynine forma, kaip kad 行くな! (neik!).
Sakinio gale ištartas が arba けど ne visada tiesiogiai reiškia „bet“ ir skatina būtinai ieškoti, su kokia toliau išsakoma arba anksčiau išsakyta informacija sakinys yra priešinamas. Šie du jungtukai gali perteikti, kad kas nors nutylima, sušvelninti sakinio toną arba parodyti kalbėtojo svarstymą apie esamą situaciją.
もしもし。田中ですが。明日の予定について話したいんです。 – Alio? Čia Tanaka. Noriu pasikalbėti apie rytojaus planus. (Sušvelnina prisistatymą, kad skambina Tanaka.)
自転車が見つかるといいんだけど… – Būtų gerai, jeigu surastų dviratį. (Parodo svarstymą ir nutylima, kad galbūt tikimybė, kad tai įvyks, yra maža.)
- あまり ir あんまり yra tą pačią „itin, per daug, labai, beveik visai“ ir pan. reikšmę turintys žodeliai. Daugelyje situacijų jie gali būti vartojami sinonimiškai. Skirtumas tik tas, kad あまり yra labiau paplitęs formalioje ir mandagesnėje kalboje, o あんまり yra kasdieniškesnis.
父は野菜をあんまり食べない。 – Tėvas beveik visai nevalgo daržovių.
彼がとても速く話したので、あまり理解できなかった。 – Jis kalbėjo labai greitai, todėl nelabai ką supratau.
Dialogas
Dialogas
- 盗難
- たかし: 昨日、自転車を盗まれちゃったんだ。
- ゆきこ: 本当?警察に届けた?
- たかし: うん。見つかるといいんだけど…。でも警察の人が、盗まれた自転車はめったに返ってこないって言ってたからなあ。
- ゆきこ: そっかあ。でも、返ってきたらいいね。
- たかし: ちゃんと鍵をかけておけばよかったよ。
- ゆきこ: え、鍵をかけていなかったの。
- たかし: 急いでいたから忘れちゃって。でも、確認するべきだった。本当に自分が嫌になるよ。
- ゆきこ: あんまり自分を責めるべきじゃないよ。悪いのは盗んだ人なんだから。
- たかし: ありがとう。・・・あれ、電話だ。知らない番号だなあ。
- ゆきこ: 警察からじゃない?もしかしたら自転車が見つかったのかもしれないよ。
Vertimas
Vertimas
- Vagystė
- Takašis: Vakar pavogė mano dviratį.
- Jukiko: Tikrai? Ar pranešei policijai?
- Takašis: Aha, būtų gerai, jeigu surastų... Tik tiek, kad policininkas sakė, jog pavogtus dviračius retai kada sugrąžina.
- Jukiko: Štai kaip. Bet tikiuosi, kad dviratį atgausi.
- Takašis: Gaila, kad nebuvau gerai jo prirakinęs.
- Jukiko: Kaip tai neprirakinęs?
- Takašis: Skubėjau ir pamiršau. Turėjau patikrinti, ar tikrai užrakinau. Pats kaltas.
- Jukiko: Neturėtum savęs taip kaltinti. Blogai pasielgė tas, kuris dviratį pavogė.
- Takašis: Ačiū... O, kažkas skambina, nežinomas numeris.
- Jukiko: Ar tik ne iš policijos? Gal surado tavo dviratį!
K/A
Klausimai ir atsakymai
Turite klausimą? Radote klaidą? Galite pasiūlyti kaip patobulinti šią pamoką? Rašykite mums privačiai, atsiųskite žinutę per Facebook puslapį arba palikite komentarą tiesiai čia. Į klausimus atsakysime, klaidas ištaisysime, į pasiūlymus atsižvelgsime ^_^