Pradžia
Šioje pamokoje:
- susipažinsite su 24 naujais kandži;
- sužinosite, kaip perteikti draudimą arba įsakymą;
- išmoksite, kaip išreikšti emocijas;
- sužinosite, kaip įvardyti priežastį.
Pradėkite pasirinkdami viršuje esantį skyrelį raštas.
Raštas
Kandži
Šios pamokos kandži (paspaudę, pamatysite užrašymo animaciją arba diagramą) suskirstyti į kelias temas.
Švietimas ir raštas:
育 |
Reikšmė: ugdyti, augti くん skaitymas: そだ-てる, そだ-つ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 育てる(そだてる) auklėti, auginti, 育つ(そだつ) augti, bręsti Kilmė: semantinis junginys, vaizduojantis motiną su vaiku. |
卒 |
Reikšmė: karys, išsilavinimas くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: piktograma, vaizduojanti kareivį. |
欠 |
Reikšmė: trūkti, nudužti, nudaužti くん skaitymas: か-ける, か-く, か-かす |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 欠ける(かける)trūkti, nulūžti, 欠く(かく) nudaužti, 欠かす(かかす) praleisti |
席 |
Reikšmė: vieta くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Nemaišykite su 度. Kilmė: fonosemantinis junginys. |
博 |
Reikšmė: platus, išsamus くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: fonosemantinis junginys. |
点 |
Reikšmė: užsidegti, taškas, balas くん skaitymas: つ-く、つ-ける |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 点く(つく) užsidegti, 点ける(つける) uždegti Vartojamas skaičiuoti balus, rezultatus. Pvz. 一点(いってん)vienas balas. Kilmė: fonosemantinis junginys. |
級 |
Reikšmė: kategorija, laipsnis くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Naudojamas skaičiuoti rangus, kategorijas. Pvz. 一級(いっきゅう)pirma klasė, aukščiausia kategorija. Kilmė: fonosemantinis junginys. |
練 |
Reikšmė: grūdinti, tobulinti くん skaitymas: ね-る |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 練る(ねる) grūdinti, tobulinti (įgūdžius) Kilmė: fonosemantinis junginys. 東 parodo kinišką tarimą. Pirminė reikšmė buvo „baltas šilkas“, todėl matoma „siūlo“ morfema. |
訓 |
Reikšmė: mokyti くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: fonosemantinis junginys. 川 parodo kinišką tarimą. |
法 |
Reikšmė: teisė くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - |
歴 |
Reikšmė: istorija くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Kilmė: fonosemantinis junginys. 厤 parodo kinišką tarimą. |
史 |
Reikšmė: istorija くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - Naudojamas kaip priesaga, reiškianti „istorija“. Pvz. リトアニア史(し) Lietuvos istorija, 世界史(せかいし) pasaulio istorija. Kilmė: semantinis junginys, vaizduojantis rankoje laikomą ritualinį įrankį. Viena iš pirminių reikšmių buvo ir „atnašauti“, „aukoti“. |
板 |
Reikšmė: lenta くん skaitymas: いた |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 板(いた) lenta Kilmė: fonosemantinis junginys. 反 parodo kinišką tarimą. |
典 |
Reikšmė: sąvadas, knyga, raštai くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - |
辞 |
Reikšmė: išeiti, atsisveikinti くん skaitymas: や-める |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 辞める(やめる) išeiti |
刷 |
Reikšmė: spausdinti くん skaitymas: す-る |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 刷る(する) spausdinti |
印 |
Reikšmė: ženklas, antspaudas くん skaitymas: しるし |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 印(しるし) ženklas, žymė, 矢印(やじるし) rodyklė (teksto simbolis) Gali taip pat būti naudojamas reikšme „Indija“. |
筆 |
Reikšmė: teptukas くん skaitymas: ふで |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 筆(ふで) teptukas, 筆箱(ふでばこ) penalas Kilmė: fonosemantinis junginys. |
順 |
Reikšmė: eilės tvarka くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: – Kilmė: fonosemantinis junginys. |
章 |
Reikšmė: skyrius, dalis くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: – |
箱 |
Reikšmė: dėžė くん skaitymas: はこ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 箱(はこ) dėžė, 筆箱(ふでばこ) penalas, ごみ箱(ごみばこ) šiukšliadėžė, 箱入り(はこいり)の supakuotas dėžėse Kilmė: Fonosemantinis junginys. 相 parodo kinišką tarimą. |
記 |
Reikšmė: užrašyti, žymėtis くん skaitymas: しる-す |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 記す(しるす) užrašyti, žymėtis Kilmė: fonosemantinis junginys. |
録 |
Reikšmė: įrašas くん skaitymas: と-る |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 録る(とる) įrašyti Kilmė: fonosemantinis junginys. |
表 |
Reikšmė: geroji pusė, lentelė くん skaitymas: おもて, あらわ-す |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 表(おもて) geroji pusė, paviršius, 表す(あらわす) pareikšti |
Rašybos lavinimui parsisiųskite ir išsispausdinkite pratybų lapus.
* Visų animacijų autorius Wikic, diagramų – M4RC0 ir jisho.org (remiantis kandžiVG); joms galioja Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 autorinių teisių licenzija.
Gramatika
Gramatika
Pabrėžimas (こそ)
Žodelis こそ pabrėžia po jo esantį žodį, tarsi teigiant: „tik tai ir niekas daugiau“. Sudaroma prie daiktavardžio pridedant こそ.
今年こそ試験に合格したい。 – Egzaminą noriu išlaikyti šiais metais.
彼女こそ私が探していた人だ。 – Ji yra tas žmogus, kurio aš ieškojau.
Draudimas arba įsakymas (こと)
Ši konstrukcija dažniausiai pasitaiko įspėjamuosiuose ar kitokio pobūdžio ženkluose ir vartojama atkreipti dėmesį į tai, kad ką nors draudžiama arba liepiama daryti. Sudaroma sakinio gale pridedant こと.
この部屋で飲食をしないこと。 – Šioje patalpoje maistas ir gėrimai neleidžiami.
母:出かける時はお母さんに言ってから出かけること。わかった?
子:わかったよ。
Mama: Kai išeini kur nors, pirma apie tai reikia pasakyti mamai. Ar supratai?
Vaikas: Supratau.
Stipri emocija (ことか)
Ši konstrukcija parodo, jog sakinyje slypi emocija. Ta emocija yra tokia intensyvi, kad ją sunku nusakyti žodžiais.
とうとう成功した。この日を何年待っていたことか。 – Pagaliau pasisekė. Kiek metų laukėme šios dienos!
それを直接に本人に伝えてください。どんなに喜ぶことか。 – Pasakykite tai pačiam žmogui, kuriam tai skirta. Jis labai apsidžiaugs!
Priežasties nusakymas (ことから)
Ši konstrukcija vartojama priežasčiai reikšti. Pažodžiui reiškia „iš to fakto“. Vartojama situacijose, kai priežastis yra objektyvus faktas ar situacija. Sudaroma prie veiksmažodžio arba I tipo būdvardžio pridedant ことから, prie daiktavardžio – であることから arba だったことから, prie NA tipo būdvardžio – なことから arba だったことから.
窓のガラスが割れていることから、泥棒が入ったと分かった。 – Kadangi lango stiklas buvo išdaužtas, supratau, kad buvo įsilaužęs vagis.
彼女は母親が有名な歌手であることから、周りの人に特別な目に見られている。 – Kadangi jos mama yra žymi dainininkė, aplinkiniai su ja elgiasi ypatingai.
Patarimas arba nurodymas (ことだ)
ことだ pridedamas sakinio gale ir vartojamas geriausiam (trokštamiausiam) ar tinkamiausiam veiksmui esamomis sąlygomis nusakyti. Kitaip tariant, nusako, kaip turėtų būti ar reikėtų daryti. Atlieka netiesioginio patarimo arba nurodymo funkciją. Vartojamas šnekamojoje kalboje.
日本語が上手になりたければもっと勉強することだ。 – Jei nori gerai išmokti japonų kalbą, turi mokytis.
無理をしないことだ。 – Nepersistenk.
一度で全部は無理だ。毎日少しずっつやることだ。 – Visko vienu kartu padaryti neįmanoma. Reikia kasdien daryti po truputį.
Emocijų perteikimas (ことに)
Savo reikšme ことに panašus į prieš tai aptartą ことか. Jungiamas prie emocijas reiškiančių būdvardžių bei veiksmažodžių ir vartojamas kalbėtojo jausmams ar požiūriui į situaciją, kurią jis (ji) ketina apibūdinti, parodyti. Tik ことか vartojamas sakinio pabaigoje, o ことに – pradžioje ar pirmoje jo dalyje. Ši konstrukcija vartojama rašytinėje kalboje.
残念なことに、彼女は重病のお父さんに会えなかった。 – Gaila, bet ji negalėjo susitikti su sunkiai sergančiu savo tėvu.
驚いたことに、なくした財布は無事に警察に届けられていた。 – Labai nustebau, kad pamesta piniginė saugiai buvo pristatyta į policiją.
うれしいことに、来週から一人暮らしになる。 – Džiugu, kad nuo kitos savaitės gyvensiu vienas.
Nebūtina ko nors daryti (ことはない)
ことはない vartojama pasakyti, jog nėra būtinybės atlikti tam tikrą veiksmą, nebūtina ko nors daryti. Dažnai vartojama patarimuose ar padrąsinimuose. Taip pat gali reikšti, kad kas nors niekada neįvyks ar nebus daroma. Sudaroma sakinio gale pridedant ことはない.
大丈夫だよ。心配することはない。 – Viskas gerai, nereikia jaudintis.
自分を責めることはない。 – Nereikia savęs kaltinti.
Eメールでもいいので、来ることはありません。 – Kadangi gali ir elektroniniu paštu atsiųsti, ateiti nereikia.
親友は決して裏切ることはない。Artimas draugas niekada neišduos.
Patarimai
Patarimai, papildoma informacija
おみくじ lapelis (nuotrauka: hirotomo t, CC Attribution licencija)
- おみくじ vadinamos trumpos pranašystės, užrašytos ant lapelio, kurį galima už nedidelę auką gauti tiek šintoistinėse maldyklose, tiek budizmo šventyklose Japonijoje. Tai savotiška loterija, nes iš anksto nežinoma, kas bus užrašyta ant lapelio, ir jį reikia išsirinkus ištraukti iš daugybės kitų. Manoma, kad おみくじ nuspėja ištraukusio žmogaus ateitį. Perskaičius おみくじ, lapelis paprastai pririšamas specialioje vietoje. Jeigu pranašystė yra teigiama, dalis žmonių lapelį pasilieka sau kaip talismaną.
おみくじ lapeliai, pririšti ant šventykloje įrengto rėmo (nuotrauka: Cyril Bèle, CC Attribution licencija)
Kiekvienas おみくじ turi savo pavadinimą, kuris parodo, ar pranašystė yra gera, ar bloga. Gera žinia žymima su 吉(きち), reiškiančiu „sėkmė“, o bloga su 凶(きょう), reiškiančiu „nelaimė“:
大吉(だいきち) – didelė sėkmė;
中吉(ちゅうきち) – vidutinė sėkmė;
小吉(しょうきち) – maža sėkmė;
半吉(はんきち) – labiau sėkmė, nei nesėkmė;
末吉(すえきち) – sėkmė tolimesnėje ateityje;
末凶(すえきょう) – labiau nesėkmė, nei sėkmė;
小凶(しょうきょう) – maža nelaimė;
半凶(はんきょう) – vidutinė nelaimė;
大凶(だいきょう) – didelė nelaimė.
おみくじ lapelyje taip pat gali būti parašytas paaiškinimas ir vienas ar keli patarimai, kaip geriau elgtis netolimoje ateityje, kad sėkmė būtų sustiprinta, o nelaimių – išvengta.
- Pasakyti tik japoniškai galima vartojant įvairius žodelius: しか、だけ、のみ、ばかり、ただ.
しか eina po daiktavardžio, o sakinys privalo būti su neigiamąja veiksmažodžio forma. しか pakeičia dalelytę, kuri įprastai eitų po daiktavardžio.
財布には1円しかいない。 – Piniginėje yra tik viena jena.
だけ vartojamas panašiai, tačiau sakinys gali būti tiek neigiamasis, tiek teigiamasis. Be to, だけ nepakeičia dalelytės.
鈴木さんだけは招待を受け取りませんでした。 – Tik ponas Sudzukis negavo kvietimo.
のみ dažniausiai vartojamas rašytinėje kalboje, formaliame tekste. Vartojamas taip pat kaip ir だけ.
この薬は外用薬のみです。 – Šis vaistas skirtas tik išoriniam naudojimui.
ばかり panašus į だけ, bet nėra tokios griežtos reikšmės.
先生は中国語ばかりではなく、韓国語も上手です。 – Mokytojas puikiai kalba ne tik kiniškai, bet ir korėjietiškai.
Galiausiai ただ taip pat verčiamas kaip tik, bet turi menkinamąją reikšmę ir pasako, kad tam tikras dalykas yra nevertas didelio dėmesio. ただ dažniausiai rašomas prieš daiktavardį ir jungiamas dalelyte の.
そのニュースはただのうわさだった。 – Ta naujiena buvo tik gandas.
インフルエンザだと思ったが、医者はただの風邪だと言った。 – Maniau, kad tai gripas, bet gydytojas pasakė, kad tik paprastas peršalimas.
Dialogas
Dialogas
- おみくじ
- (ゆきことたかしは神社に初詣に来ました。)
- ゆきこ:ねえ、おみくじ引こうよ。
- たかし:いいね。今年こそ「大吉」がいいな。
- ゆきこ:去年は?
- たかし:「大凶」だったんだ。どれだけ悲しかったことか。
- ゆきこ:大げさだね。去年はそんなについてなかったの?
- たかし:うん、最悪だった。恋愛運はことにひどかったよ。彼女にふられちゃったし、そのあと好きになった人にもふられちゃったし…。
- ゆきこ:今年は大丈夫だよ。あ、やった!私「大吉」だ!
- たかし:いいなあ。えーと僕は…、うそ!また「大凶」だ!二年連続…。
- ゆきこ:また?すごいね。なんて書いてあるの?
- たかし:「小さいことを気にしすぎないこと」だって。
- ゆきこ:そうだよ。あんまり真剣に受け止めることないよ。ただのおみくじでしょ。
- たかし:そうだね。とりあえずおみくじを木に結ぶよ。
- ゆきこ:知ってる?「神様と縁を結ぶ」ということから悪いおみくじを神社の木に結ぶようになったんだって。
- たかし:へえ、知らなかったな。…よし結べた。今年はいいことがあるといいんだけどなあ…。
- ゆきこ:考えすぎだって。そんなに気にするなら、来年はおみくじを引かないことだね。
Vertimas
Vertimas
- Pranašystė
- (Jukiko ir Takašis pirmą kartą naujaisiais metais lankosi šintoistinėje maldykloje.)
- Jukiko:Ei, išsitraukiam po pranašysčių lapelį!
- Takašis:Gera mintis. O kad šiemet būtų „didelė sėkmė“...
- Jukiko:Kas buvo pernai?
- Takašis:„Didelė nesėkmė". Ne tas žodis, kaip apmaudu.
- Jukiko:Per daug sureikšmini... Ar praėję metai buvo tokie jau nelaimingi?
- Takašis:Blogiau negalėjo būti. Ypač nesisekė meilėje: paliko draugė, o kai pradėjau draugauti su kita, ji taip pat su manim išsiskyrė.
- Jukiko:Šiemet viskas bus gerai... Valio! Ištraukiau „didelę sėkmę“!
- Takašis:Pasisekė. Na, o aš... Negaliu patikėti! Ir vėl „didelė nesėkmė“? Du metus iš eilės...
- Jukiko:Vėl? Neįtikėtina. Kas dar parašyta?
- Takašis:Sako „nekreipk per daug dėmesio į mažmožius“.
- Jukiko:Štai kaip. Nebūtina tai rimtai priimti. Juk tai tik pranašysčių lapelis.
- Takašis:Tiesa. Iš karto užrišiu lapelį ant medžio.
- Jukiko:Žinai? Sako, kad blogų pranašysčių lapelius pradėjo rišti ant maldyklų medžių todėl, kad susietų juos su Dievu.
- Takašis:Neteko girdėti... Štai, pririšau. Ech, bet būtų gerai, jeigu šiemet nutiktų ir gerų dalykų.
- Jukiko:Per daug apie tai galvoji. Jeigu jau taip dėl to rūpiniesi, kitais metais apsieisime be pranašysčių.
K/A
Klausimai ir atsakymai
Turite klausimą? Radote klaidą? Galite pasiūlyti kaip patobulinti šią pamoką? Rašykite mums privačiai, atsiųskite žinutę per Facebook puslapį arba palikite komentarą tiesiai čia. Į klausimus atsakysime, klaidas ištaisysime, į pasiūlymus atsižvelgsime ^_^