Pradžia
Šioje pamokoje:
- susipažinsite su 13 naujų kandži;
- sužinosite, kaip pasakyti apie galimus daiktų požymius arba jų panašumą į kitus daiktus;
- išmoksite sakiniams jungti skirtą žodį be to;
- sužinosite, kaip papasakoti, kad ko nors yra per daug;
- susipažinsite su frazėmis, vartojamomis kavinėse ir restoranuose.
Pradėkite, pasirinkdami viršuje esantį skyrelį „raštas“.
Raštas
Raštas
Šioje ir kitose pamokose nuvedę žymeklį ant kandži pamatysite, kaip jį perskaityti. Kad būtų aiškiau, junginiuose atskirų kandži skaitymas bus atskirtas brūkšneliu. Pavyzdžiui: 大学 (universitetas). Lygiai taip pat bus atskiriamos ir kartu su kandži einančios hiraganos raidės. Pavyzdžiui: 行く („eiti“) arba 食べ物 („maistas“).
Kandži
Šios pamokos kandži (paspaudę, pamatysite užrašymo animaciją arba diagramą):
作 |
Reikšmė: gaminti, paruošti, sukurti
くん skaitymas: つく-る |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: ケーキーを作りました。 – iškepiau (pagaminau) pyragą. Kairėje pusėje yra suspaustas raktas 人 („žmogus“). |
使 |
Reikšmė: naudoti
くん skaitymas: つか-う |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: パソコンを使う。 – naudoti kompiuterį. |
住 |
Reikšmė: gyventi
くん skaitymas: すーむ、すーまう |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 日本に住んでいる。 – gyventi Japonijoje. |
京 |
Reikšmė: sostinė
くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - |
夏 |
Reikšmė: vasara くん skaitymas: なつ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: [暑い]夏 – karšta vasara |
冬 |
Reikšmė: žiema
くん skaitymas: ふゆ |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 寒い冬 – šalta žiema |
夕 |
Reikšmė: pavakarys
くん skaitymas: - |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: - |
夜 |
Reikšmė: vėlus vakaras, naktis
くん skaitymas: よる |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 土[曜]日の夜 – šeštadienio naktis |
好 |
Reikšmė: mėgstama(s), mėgti, teikti pirmenybę
くん skaitymas: す-き、この-む |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 好きな本 – mėgstama knyga; コーヒーを好みます – mėgstu kavą |
家 |
Reikšmė: namas, namai, priedėlis rodantis profesiją
くん skaitymas: いえ、うち |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: ここは[私]の家です。 – čia mano namai. Abu 家 くん skaitymai いえ ir うち reiškia „namai“, tačiau いえ priklausomai nuo konteksto gali reikšti ir „namas“. |
帰 |
Reikšmė: grįžti (namo) くん skaitymas: かえ-る |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 家へ帰ります。 – grįšiu namo. |
広 |
Reikšmė: platus(-i), erdvus(-i), plėsti, praplėsti
くん skaitymas: ひろーい、ひろーげる、ひろーめる |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 広い[部屋] – erdvus kambarys |
太 |
Reikšmė: storas, sustorėti くん skaitymas: ふとーい、ふとーる |
Pavyzdžiai, junginiai, pastabos: くん skaitymo: 太い足 – storos kojos Nesupainiokite su panašiai atrodančiu 大 („didelis“). |
Rašybos lavinimui parsisiųskite ir išsispausdinkite pratybų lapus.
Junginiai
Svarbesni šioje pamokoje išmoktų kandži junginiai:
作家 („rašytojas“)、大使 („ambasadorius“)、天使 („angelas“)、住人 („gyventojas“)、東京 („Tokijas“)、夕食 („vakarienė“)、今夜 („šiąnakt“)、好天 („geras oras“)、帰国 („grįžimas į savo šalį“)、広大 („milžiniškas“).
* Visų animacijų autorius Wikic, diagramų – M4RC0 ir jisho.org (remiantis kandžiVG); joms galioja Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 autorinių teisių licenzija.
Gramatika
Spėjimas apie požymį
Norėdami nusakyti savo įspūdį apie galimus daikto požymius, lietuviškai sakytume atrodo... Pavyzdžiui: apie valgį – atrodo skaniai, apie knygą, pamatę tik jos viršelį – atrodo įdomi, ir t. t. Japoniškai tą patį galima perteikti prie būdvardžių pridėjus そう:
NA būdvardžiai: そう pridedama be jokių pakeitimų.
sveikas: げんき → げんきそう;
laimingas: しあわせ → しあわせそう.
I būdvardžiai: そう pridedama prieš tai numetus paskutinę い.
skanus: おいしい → おいしそう;
brangus: たかい → たかそう;
išimtis – geras: いい → よさそう.
Būdvardis, pakeistas į そう formą, tampa NA grupės būdvardžiu, todėl iškeliant jį prieš pažymimąjį žodį reikia nepamiršti pridėti な:
おいしそう な りんご – Skaniai atrodantis obuolys.
かれ は 今日 かなしそう です ね。 – Jis šiandien atrodo liūdnas, ar ne?
Reikia atsiminti, kad そう nesakoma, jeigu požymis akivaizdus ir nėra spėjimo. Pavyzdžiui, apie raudoną daiktą nesakoma あかそう (atrodo raudonas).
そう pridedama ir sakinio gale prie veiksmažodžių ます formos numetus ます:
lyti, snigti: ふる → ふりそう;
laimėti: かつ → かちそう.
Sakiniai, baigti su taip pakeistais veiksmažodžiais, taip pat įgis reikšmę „atrodo, kad...“:
ゆき が ふりそう です。 – Atrodo, kad snigs.
私たち の チーム が かちそう です。 – Atrodo, kad mūsų komanda laimės.
Liepimas
Griežtas, bet mandagus liepimas gali būti nusakomas veiksmažodžio ます formoje galūnę ます pakeitus į なさい:
[veiksmažodžio ます forma] - ます + なさい
valgyti: 食べる → 食べます → 食べなさい;
rašyti: 書く → 書きます → 書きなさい.
Toks liepimas vartojamas užrašant užduotis, instrukcijas. Pavyzdžiui:
名前をカタカナで書きなさい。 – Užrašyk (savo) vardą su katakana.
へやを出るとき、電気をけしなさい。 – Išeidamas iš kambario užgesink šviesą.
Be to, なさい formą vartoja vyresni žmonės, kai ką nors liepia jaunesniems. Pavyzdžiui, mokytojas mokiniams, tėvai vaikams ir pan.
食べる 前 に 手 を あらいなさい。 – Prieš valgydamas nusiplauk rankas.
本をとじなさい。 – Užversk knygą.
Kitais atvejais už なさい formą daug dažnesnis anksčiau išmoktas liepimas su -てください:
お名前をカタカナで書いてください。 – Užrašyk (savo) vardą su katakana.
なさい turi tik teigiamąją formą. Neigiamąją mandagiojo liepimo formą jau esate išmokę anksčiau, su ないでください:
しけんのとき、じしょを使わないでください。 – Egzamino metu nenaudokite žodyno.
Griežtesnes neigiamąsias liepimo formas išmoksite ateinančiose pamokose.
Kontrasto nusakymas su dalelyte は
Dalelytė は, su kuria žymima sakinio tema, gali išreikšti ir nestiprų kontrastą su prieš tai buvusiu sakiniu. Tokiu atveju ji pridedama prie abiejų objektų, kurie yra lyginami.
あに は 25さい で、おとうと は 10さい です。 – Vyresniam broliui yra 25 metai, (o / bet) jaunesniam – 10.
コーヒー は 大好き です。おちゃ は あまり 飲みません。 – Labai mėgstu kavą, o arbatos beveik negeriu.
Kaip matyti iš paskutinio pavyzdžio, kadangi コーヒー lyginama su おちゃ, abu žodžiai žymimi su dalelyte は, o ne atitinkamai が ir を, kaip kad turėtų būti tarpusavyje nesusijusių sakinių atveju:
コーヒー が 大好き です。 – Labai mėgstu kavą.
おちゃ を あまり 飲みません。 – Arbatos beveik negeriu.
Jungtukas soreni
Jungtukas それに reiškia „be to“, juo sujungiami du atskiri sakiniai. Jungtukas pridedamas antrojo sakinio pradžioje ir neretai atskiriamas kableliu. Antrajame sakinyje taip pat dažnai vartojama dalelytė も, sustiprinanti それに reikšmę.
今夜、しゅくだい を します。それに、友だち に も 会います。 – Šįvakar darysiu namų darbus. Be to, susitiksiu su draugu.
それに turi panašumų su anksčiau išmoktu それから, reiškiančiu „po to, paskui“, o taip pat ir su そして, turinčiu reikšmę „tada“. Jų vartojimo skirtumai ganėtinai maži, todėl, išvardijant veiksmus, šie jungtukai gali pakeisti vienas kitą, suteikdami tik šiek tiek skirtingą reikšmę. Palyginkite šiuos sakinius:
冬休み に きょうと へ 行きました。それに、電車 で ひろしま に も行きました。 – Per žiemos atostogas nuvykau į Kijotą. Be to, su traukiniu nuvažiavau ir į Hirošimą.
冬休み に きょうと へ 行きました。それから、電車 で ひろしま に も 行きました。 – Per žiemos atostogas nuvykau į Kijotą. Paskui su traukiniu nuvažiavau ir į Hirošimą.
冬休み に きょうと へ 行きました。そして、電車 で ひろしま に も 行きました。 – Per žiemos atostogas nuvykau į Kijotą. Tada su traukiniu nuvažiavau ir į Hirošimą.
それに neretai įterpiamas ir išvardijimuose:
あの みせは 安いし、おいしいし、それに とても ちかいです。 。 – Tame restorane maistas ir pigus, ir skanus, o dar ir pats restoranas labai arti.
Per daug
すぎる veiksmažodžiams ir būdvardžiams suteikia reikšmę, kad veiksmo arba požymio yra per daug. Lietuvių kalboje tai atitinka prie veiksmažodžių pridedamą priešdėlį per- arba samplaika per daug (persivalgiau, per daug prisivalgiau), o prieš būdvardžius – žodelį per (per brangus, per didelis).
Vartojant すぎる su veiksmažodžiais, jie paverčiami į ます formą ir すぎる pridedama vietoj galūnės ます, pvz.:
gerti: 食べる → 食べます → 食べすぎる (persivalgyti)
dirbti: はたらく → はたらきます → はたらきすぎる (persidirbti)
すぎる pridedamas po NA būdvardžių be jokių pakeitimų, o I būdvardžiuose pakeičia galūnę い, pvz.:
sudėtingas, komplikuotas: ふくざつ → ふくざつすぎる (per sudėtingas)
mažas: 小さい → 小さすぎる (per mažas)
Tiek veiksmažodžiai, tiek būdvardžiai, paversti į すぎる formą, tampa RU grupės veiksmažodžiais, pvz.:
きのう、少し ビール を 飲みすぎました。 – Vakar truputį per daug išgėriau alaus.
この ズボン は 大きすぎます。 – Šios kelnės per didelės.
Panašumas
Po daiktavardžio pridėję のよう arba みたい, galime pasakyti, kad kas nors yra panašus į tą daiktavardį. Pavyzdžiui:
今日 の 天気 は 夏 の よう です。 – Šiandien oras kaip vasarą (pažodžiui: „šiandienos oras panašus į vasaros“)
その 木 は さくら みたい です。 – Tas medis panašus į sakurą.
Daiktavardis, po kurio eina のよう arba みたい, pavirsta į NA grupės būdvardį. Jį iškeliant prieš pažymimąjį žodį reikia nepamiršti pridėti な:
あそこ に 駅 の よう な たてもの が あります。 – Ten yra pastatas, panašus į stotį.
Patarimai
Patarimai, papildoma informacija
- Dažniausios frazės, kurias galima išgirsti restorane ar kavinėje:
ー ごちゅうもん は? – Ką užsisakysite? (pažodžiui: „užsakymas?“)
ー お飲みものは? – Kokių norėsite gėrimų? (pažodžiui: „gėrimai?“)
ー コーヒー は ホット です か。アイス です か。 – Norėsite karštos ar šaltos kavos? (pažodžiui: „kava karšta? šalta?“)
arba
ー ホット と アイス と、どちら に なさいます か。 – Kokios kavos norėsite, karštos ar šaltos?
ー おまたせしました。 – Atsiprašau, kad priverčiau laukti.
- Išsirinkus valgį ar gėrimą iš meniu, po jo pavadinimo reikia pridėti をおねがいします arba をください. Abu žodžiai reiškia „prašau“. Dalelytė を gali būti (ir dažnai yra) praleidžiama. Pavyzdžiui:
カレー を おねがいします。 – Prašyčiau kario.
オレンジジュース(を)ください。 – Prašau apelsinų sulčių.
- Užsisakant, kiekis pasakomas skaičiavimo žodeliais ひとつ (vienas), ふたつ (du), みっつ (trys) ir t.t. Jie pridedami po valgio ar gėrimo pavadinimo:
コーヒー ふたつ おねがいします。 – Prašyčiau du puodelius kavos.
- Norint atsisakyti siūlomo maisto ar gėrimo, galima pasakyti けっこうです (ne, ačiū). Priekyje kartais pridedama いいえ (ne):
ー お飲みもの は? – Ar norėsite kokio nors gėrimo?
ー いいえ、けっこうです。 – Ne, ačiū.
- Valgant su kitais žmonėmis, prieš valgį populiaru pasakyti いただきます (skanaus), prieš geriant – かんぱい (į sveikatą), o pavalgius padėkoti ごちそうさまでした (buvo skanu).
- Išalkus sakoma おなか が すいています (pažodžiui: „pilvas tuščias“), o būnant sočiam – おなか が いっぱい です (pažodžiui: „pilvas pilnas“).
Dialogas
Dialogas
Eime pavalgyti? Veikėjai: まさきさん、なつきさん、店の人
- おなか が すいています。何か 食べたいです。
- じゃあ、どこか 食べ に 行きましょう。カレー が 好きでした ね。ちかく に いい カレーや が あります。
- 行きましょう!
- ...
- いらっしゃいませ!
- ...
- ごちゅうもんは?
- いちばん からい カレー を おねがいします。
- ええと…、わたし は やさい カレー に します。
- お飲みもの は?
- コーヒー を ふたつ おねがいします。
- ...
- おまたせしました。
- わあ、おいしそう です ね。
- そう です ね。いただきます!
- いただきます!
- ...
- おいしかった です。少し 食べすぎました。
- デザート は どう です か。
- いえ、けっこう です。
Vertimas
Vertimas
- Išalkau. Norėčiau ko nors pavalgyti.
- Ką gi, kur nors nueikime. Mėgsti karį, ar ne? Netoliese yra geras kario restoranas.
- Eime!
- ...
- Sveiki atvykę!
- ...
- Ką užsisakysite?
- Prašyčiau pačio aštriausio kario.
- Hmmm... man daržovių karį.
- Ką gersite?
- Du puodelius kavos, prašau..
- ...
- Atsiprašau, kad priverčiau laukti.
- Oho, atrodo skaniai.
- Iš tikrųjų. Skanaus!
- Skanaus!
- ...
- Buvo skanu. Truputį persivalgiau.
- Gal deserto?
- Ne, ačiū.
Žodynas
Žodynas
Šios pamokos nauji žodžiai ir frazės (į sąrašą neįtraukiami žodžiai iš rašto skyrelio, išmokstami kartu su naujais kandži):
- かつ – laimėti (u)
- かなしい – liūdnas (i)
- チーム – komanda
- しあわせ – laimingas (na)
- ふくざつ – sudėtingas (na)
- じっさい – tikrovė, iš tikro
- とじる – užversti (knygą) (ru)
- なおす – pataisyti (u)
- しけん – egzaminas
- けしゴム – trintukas
- テレビばんぐみ – televizijos laida, programa
- ゆめ – sapnas
- 今後 – nuo šiol
- いっしょうけんめい – iš visų jėgų, stropiai
- ゴミを出す – išnešti šiukšles (u)
- びじゅつかん – meno muziejus
- スーツケース – lagaminas
- ちゅうもん – užsakymas
- のみもの – gėrimas
- アイス – šaltas (apie gėrimus su ledukais)
- ホット – karštas
- けっこう – pakankamai, gerai; atsisakant pasiūlymo: „ne, ačiū“
- おなか – pilvas
- すく – ištuštėti, būti tuščiam (u)
- いっぱい – pilnas
- 店の人 – parduotuvės, kavinės ar kitos vietos darbuotojas
- カレー – karis, patiekalas su kario padažu
- カレーや – kario restoranas, užeiga
- デザート – desertas
K/A
Klausimai ir atsakymai
Turite klausimą? Radote klaidą? Galite pasiūlyti kaip patobulinti šią pamoką? Rašykite mums privačiai! Arba parašykite komentarą tiesiai čia. Į klausimus atsakysime, klaidas ištaisysime, į pasiūlymus atsižvelgsime ^_^